Komunisté přišli s novým nápadem, který se budou snažit uzákonit. Podle poslanců KSČM je třeba, aby se přestaly používat cizí výrazy, kterým údajně část našich občanů nerozumí. Rozloučit bychom se tak měli například s Zimmer frei a ze Spidermana by se stal Pavoučí muž. Jedná se tak o další pokus o restrikci, který vzešel od strany, která by se ráda opět dostala na výsluní a diktovala lidem, stejně jako to dělala desítky let v minulosti.
Uzavření se do sebe a žití v bublině, do které nepustíme nic cizího, taková je snaha současných komunistů. Po návrhu zákona, kterým se mělo zakázat „hanobení prezidenta“, nyní přichází další paskvil, v jehož důsledku bychom se stali terčem posměchu po celém světě.
Zapomeňte na Batmana, Top Gun, second hand nebo fast food. Třicet procent národa tomu nerozumí, zní z úst poslance Ondráčka, onoho „statečného policisty“, který v listopadu 89 stál na Národní třídě s obuškem v ruce. Variantou tedy zřejmě není se snažit lidem vysvětlit, že znalost cizího jazyka je v jejich zájmu. Přeložíme všechno, co je cizí, a tím se problému zbavíme. Velmi hloupé řešení.
Zajímavé by také bylo, jak by se k nucenému překladu stavěli soudruzi ze spřáteleného Ruska, kteří vlastní půlku Karlových Varů a značnou část majetku mají i v Praze. Ve většině případů se totiž na jejich obchodech také objevují pouze nápisy v azbuce. Těm by poslanci Semelová a Ondráček také dokázali diktovat, jak se mají chovat? Těžko. Jistě by vznikla nějaká výjimka.
Pokud tedy chtějí komunisté stále navrhovat nesmysly takovéhoto typu, měli by si raději udělat nějakou besídku, podobnou té vánoční, a v jejím průběhu, mezi zpěvem předsedy Filipa a tancem soudružky Semelové, se předhánět, kdo vymyslí větší koninu.