„Přicházejí do nové země, o které toho moc nevědí. O její kultuře, společnosti nebo politice,“ píše o uprchlících a pro uprchíky syrsko-palestinský novinář a šéfredaktor a sám také uprchlík Ramí al Ášik v předmluvě prvního čísla v od prosince vycházejících arabských novin Abváb. Ty však nevycházejí v Damašku, Bagdádu, Tunisku nebo Maroku, ale v bavorském Hofu. Odtamtud jsou v nákladu 45.000 kusů distribuovány po celém Německu. Tyto, první arabsky vycházející noviny v Německu, chtějí uprchlíkům otevřít dveře k tamnímu životu – proto název „Abváb“, neboli „dveře“.
Ramí al Ášik přitom vychází z vlastní zkušenosti: když dorazil do Německa, pomáhala mu hodně italsko-německá rodina. Když jim poté chtěl poděkovat, řekli mu: „Neděkuj, jen jsme ti otevřeli dveře.“ Ramímu je sice teprve 26 let, ale již v roce 2011 byl v Sýrii a Jordánsku za svou autorskou činnost vězněn. Svou vlast opustil v r. 2014 díky spisovatelskému stipendiu Nadace Heinricha Bölla. V Německu pak získal další zkušenosti v redakcích „taz“ a „Fluter„.
Válka a zpustošená Sýrie zaujímají v životě al Ášika velké místo: „Němci svou zemi vybudovali z nuly, někteří dokonce z mínusu.“ Věří, že když Syřané pochopí, jak funguje Německo, mohou snad své vědění a zkušenosti jednou opět uplatnit ve své vlasti.
Část novin, jimž zatím vyšly dvě čísla a v budoucnu mají vycházet měsíčně, se věnuje zahraniční politice, zejména zprávám ze zemí původu většiny uprchlíků. Například prohlášení kurdského prezidenta Barzáního, který chce v Iráku vyhlásit referendum o vzniku kurdského státu anebo o nasazení německého letectva v Sýrii. Největší část se ale věnuje Německu. Jen kancléřka Merkelová je na 20 stránkách prvního čísla vyobrazena 4x. Je citována svými prohlášeními k Sýrii: „Cílem je řešení bez Asada“ a k uprchlické krizi: „Německo své hranice nezavře“. Vedle toho nachází místo zprávy o aktivitách uprchlíků: o založení orchestru, nebo o první syrské výstavě karikatur v Německu. Další články pojednávají o hodnotách a životě Němců. Nalezneme tam pojednání o prvním článku německé Ústavy i praktický návod: 10 kroků k integraci. V něm se píše: „Začni se při první příležitosti učit řeč své hostitelské země. Protože řeč je největší překážkou v pochopení společnosti, ve studiu a k získání práce.“ Autor také zdůrazňuje, jak je důležité získávat informace z původních zdrojů.
V druhém čísle se mluví i o nepokojích v Kolíně nad Rýnem. V obsáhlém článku jedna syrská autorka rozebírá orientální „kulturu obtěžování“. V textu, který je zároveň i přeložen do němčiny, se zasazuje proti zlehčování excesů a stěžuje si, že v mnoha zemích nejsou – na rozdíl od Německa – ženy před takovým chováním chráněny.
Že nyní mohou uprchlíci o těchto a jiných tématech diskutovat v jejich rodném jazyce není jen zásluhou Ramího al Ášika, ale i mediální agentury nhd Consulting z Offenbachu, která je investorem celého projektu. Ta se specializuje na „etnomarketing“ a postavila své podnikání na bezplatných časopisech určených pro úzké cílové skupiny, kde generuje svůj zisk prostřednictvím inzerce. Např. pro mobilní operátory, kteří se specializují na zprostředkování spojení se zahraničím.