Ministryně financí Alena Schillerová už před časem ukázala, jak marná je její angličtina. Výrok „ví vil sí“ je už v podstatě legendární a zjištění, že se nemůže účastnit některých mezinárodních jednání, nepřekvapí, protože na videokonferenci vám nepomůže ani Google Překladač. Pak je tu ale ještě nové zjištění – čeština naší strážkyni státní kasy taktéž příliš nejde.
Schillerová je už sice několik let ministryní, to slovo ale neumí napsat správně. A tak u jejího jména na pastýřském listu kardinála Dominika Duky (proč tam vůbec někdo jako Schillerová je, to nevíme) k žehnání mariánskému sloupu stojí slovo „minystryně“. No, co se dá dělat, chybička se vloudila.
Jenže to by nebyla vláda hnutí ANO, aby alespoň v takovéto drobnosti řekla pravdu a prostě se celé věci zasmála. „Vlastní rukou jsem psala pouze tiskacím písmem svoje jméno a podpis. Nic víc. Česky opravdu umím,“ napsala CNN Prima NEWS Schillerová.
Že ten záhadný člověk, který chybu udělal, tak přesně napodobil písmo paní ministryně, to je od něj poněkud podlé. Přesvědčte se sami:
Alena Schillerová si ale může oddechnout, není totiž sama, komu kromě mnoha jiných věcí nejde ani pravopis. Její kolegyně Jaroslava Pokorná Jermanová se zase, jak informoval web Náš region, ztrapnila, když psala vzkaz do knihy žákům základní školy v Hudlicích. Příliš ale neovládá shodu podmětu s přísudkem, a tak dětem přeje, aby „v prostorech své školy ZAŽILI hezké chvíle“.
Když tedy paní hejtmanka otevřela novou školu, možná by tam spolu s kolegyní Schillerovou mohly od září zajít a něco se od dětí přiučit. Začalo by se češtinou, pak by se přidala angličtina, a pokud jde o výmluvy, proč některá z nich neudělala domácí úkol, ty jim určitě půjdou skvěle, o tom není pochyb. V politice je totiž používají neustále.